教皇方济各日前因为用词不当,侮辱了男同性恋,此事引发巨大争议。5月28日,方济各正式道歉。
据美国有线电视新闻网(CNN)报道,梵蒂冈28日在一份声明中表示,教皇从未有意冒犯他人,或用“恐同”词语来表达自己的意思,他向那些因他使用的这个词而感到被冒犯的人表示歉意。
声明指出,正如教皇多次说过的那样,“在教会里,每个人都有一席之地,每个人!没有人是无用的,没有人是多余的,每个人都有一席之地。就像我们每个人一样。”
当地时间5月27日晚,教皇方济各登上了《每日邮报》的头版头条,因为他在开会时说出了冒犯性的语言,在令众人惊讶之余,也引发了不小的争议。
据报道称,当时现年87岁的教皇正在梵蒂冈举行的主教会议闭门会议上发表讲话,而他所说的话原本是无意对外公开的,却也不知道被谁泄露给了意大利媒体,进而全球皆知。
方济各在讲话中称,实习牧师(即神学院学生)中“同性恋倾向太严重”。他反对实习牧师过着“双重生活”,表面上是独身主义者,但实际上却是同性恋。进而他也表明了观点,称同性恋男子不应被允许进入大学接受神职培训。
在发表观点时,他使用了一个极具冒犯性的意大利词汇“frociaggine”,英文的解释是“faggotry”,一个贬义词,通常用来指责或侮辱男性同性恋者,随着人们意识的提高和包容性的加强,这样的词已经被尽量避免使用了。
据提供消息的人称,在方济各说出那个冒犯词语之后,会场中出现了“难以置信的笑声”,来自世界各地的主教们似乎觉得很有趣。
“现场的一些人觉得这是教皇的失误,因为意大利语是他的第二语言,他不知道这个词有多么令人反感。”知情人士这样说道,这也是他们为何会笑成一片的原因。
这种解释被一些人接受,毕竟方济各出生于阿根廷布宜诺斯艾利斯,是罗马天主教会首位非欧洲出生的教皇,他的第一语言应该是西班牙语。
不过也有人不赞同这样的解释,认为方济各可能并非无意而为,而是故意的。
虽然方济各出生于阿根廷,但他是意大利人后裔,父母都是意大利人。“我觉得意大利语才是他的第一语言,他从小就在家中说意大利语,而且鉴于他的父母都是工人阶级,这样的词他应该不会不知道是什么意思。”有评论如此写道。
CNN指出,梵蒂冈在2005年裁定,教会不能允许那些同性恋者或有“根深蒂固的”同性恋倾向的人担任圣职。方济各在2016年维持了这一裁决。两年后,他告诉意大利主教不要接受同性恋牧师候选人。